top of page
  • Writer's pictureJoan Guasp

El Restaurant del Parlament

PETIT TEATRE QUOTIDIÀ


(Al menjador públic de l’Entitat)

Personatges.-

CAMBRER

CLIENT


CAMBRER.- Digui, senyor, ja sap de què vol de dinar avui? Què desitja?

CLIENT.- Amb quantes llengües serviu en aquesta casa?

CAMBRER.- Amb totes. Amb la que vostè prefereixi. Pot triar: en castellà, per descomptat. També en portuguès, en italià, francès, anglès, alemany, serbi, rus, ucraïnès, suec, danès, grec, japonès, xinès, àrab, amazic, kirundi...

CLIENT.- Kirundi?

CAMBRER.- Sí, és la llengua de Burundi, un país centreafricà on sempre hi han viscut molts missioners mallorquins. Cal atendre’ls bé. Són negres, però parlen com nosaltres.

CLIENT.- Què vol dir que parlen com nosaltres?

CAMBRER.- Malgrat siguin negres saben dir a, e, i, o i u. Ens entenen si els parlem a poc a poc.

CLIENT.- Teniu un servei lingüístic de cuina molt complet. Això m’agrada. I en català, hi podeu servir?

CAMBRER.- No ho sé, avui és dilluns. Ara preguntaré si els dilluns estan autoritzats.

CLIENT.- Cal una autorització per parlar i servir en català?

CAMBRER.- Sí, segons quins dies. Així ho va manar fa poc el President de la Cambra. Cal anar amb molt de compte amb la llengua catalana...

CLIENT.- Cal anar amb molt de compte? Però que no som a Palma, la capital de Mallorca.

CAMBRER.- Justament per això. Si vostè vol, el puc servir en mallorquí.

CLIENT.- Ja m’està bé. Però català i mallorquí són la mateixa llengua.

CAMBRER.- No exactament, senyor. El mallorquí és nostre, el català ve de fora. Ens ho expliquen molt bé, als funcionaris, quan entrem a treballar en aquest menjador.

CLIENT.- El català ve de fora? De fora d’on?

CAMBRER.- No sé d’on: de fora.

CLIENT.- I el kirundi?

CAMBRER.- El kirundi és una llengua germana. Ja li he dit que molts missioners mallorquins treballen en aquell país africà.

CLIENT.- I vostè el parla, però, el català?

CAMBRER.- Una mica. Em costa parlar-lo, però l’entenc. El mallorquí el parlo correctament.

CLIENT.- Tanta sort! Aleshores porti’m mitja ració de bullit d’ossos de porc amb una fulla de col blanca revulla.

CAMBRER.- De seguida serà servit, senyor. (Dirigeix la veu cap al fons, on es troba la cuina, i fa la comanda cridant): Media de cocido de huesos de cerdo con una hoja de col blanca rizada!

CLIENT.- (Es posa un baverall, i sobre la cara i el pit fa la senyal de la Creu) Pare nostre, vós que esteu en el Cel, sigui santificat...


TELÓ




Comments


bottom of page